Pemetaan Aksara-Silabel Berbasis Grafem Aksara Bali dalam Kamus Bali – Indonesia Beraksara Latin dan Bali Tahun 2016

  • I Ketut Paramarta Program Studi Pendidikan Bahasa, Universitas Pendidikan Ganesha
  • I Nengah Martha Program Studi Pendidikan Bahasa, Universitas Pendidikan Ganesha
  • SG. Laksmi Widi Candra Astiti Program Studi Pendidikan Bahasa, Universitas Pendidikan Ganesha
Abstract views: 121 , PDF downloads: 136
Keywords: Aksara Bali, Grafem, Representasi silabel

Abstract

The representation of syllables, which are realized through akshara, often gives rise to ambiguity in their phonological mapping, consequently impacting reading and writing performance.The objective of this study is to describe how syllables are represented by Balinese script graphemes within Balinese-Indonesian dictionaries with Latin and Balinese scripts in 2016. The list of Balinese script entries that make up the Balinese – Indonesian Latin and Balinese Dictionary totals 16,162. The graphemic analysis of each basic shape of the Balinese script (specifically the Wreastra type) employed in the entries is conducted based on linguistic value criteria from Meletis (2019). The validated Balinese script represents language units at the hidden syllable level, allowing for the analysis of phonological syllable structure information based on the Balinese syllable pattern. The research findings indicate that the Balinese script graphemes represent syllables using CV and V patterns.  The Balinese script grapheme that represents CV (/Ca/ and /Cә/) is realized by the main consonant grapheme group and its paired variant.  Syllables with a V pattern, on the other hand, are formed through a combination of free graphemes representing glottal stop consonants (/ha/) and bound graphemes in the form of diacritics used for vowel markers other than attached vowels, that is ulu /i/, pepet /ǝ/, taleng /e/, taleng tedong /o/, and suku /u/.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Adi Sudewa, I. B. (2003). Proposal Pembuatan Character Encoding, Smart Font, dan Keyboard Driver untuk Aksara Bali. Babadbali.Com. https://www.babadbali.com/aksarabali/proposal-ind.htm.

Aikawa, N. (2001). UNESCO’s Programme on Languages. Conference Handbook on Endangered Languages of the Pacific Rim, 13–24.

Anom, I. G. K. (1993). Tata Bahasa Bali. Upada Sastra.

Arimbawa, I. G. N. P., Kesiman, M. W. A., & Darmawiguna, I. G. M. (2012). Pengembangan Robot Penulis Karakter Aksara Bali Berbasis Nxt-G dengan Lego Mindstorm Nxt. Seminar Nasional Pendidikan Teknik Informartika (Senapati), 160–174.

Arnawa, N. (2006). Seleksi Materi Ajar Bahasa Bali di Sekolah. Kumpulan Makalah Kongres Bahasa Bali VI.

Bernard, H. R. (1992). Preserving Language Diversity. Mouton de Gruyter.

Cook, V., Vaid, J., & Bassetti, B. (2009). Writing Systems Research : A new journal for a developing fi eld. February 2014.

Evertz, M. (2016). Graphematischer Fuß und graphematisches Wort [Graphematic foot and graphematic word]. In Handbuch Laut, Gebärde, Buchstabe [Handbooks of Linguistic Knowledge, 2] (In Ulrike, pp. 377–397): De Gruyter.

Fedorova, L. L. (2013). The development of graphic representation in a Bugida writing: The Akshara’s grammar. Lingua Posnaniensis, 55(2), 49–66.

Fuhrhop, N., & Peters, J. (2013). Einführung in die Phonologie und Graphematik[Introduction to phonology and graphematics]. Metzler.

Indrawan, G., Paramarta, I. K., Agustini, K., & Sariyasa. (2018). Latin-to-Balinese script transliteration method on mobile application: A comparison. Indonesian Journal of Electrical Engineering and Computer Science, 10(3), 1331–1342.

Indrawan, G., Puspita, N. N. H., Paramarta, I. K., & Sariyasa. (2018). LBtrans-bot: A Latin-to-Balinese script transliteration robotic system based on noto sans Balinese font. Indonesian Journal of Electrical Engineering and Computer Science, 12(3), 1247–1256.

Kohrt, M. (1986). The term ‘grapheme’ in the history and theory of linguistics. In New trends in graphemics and orthography (In Gerhard, pp. 80–96). De Gruyter.

Lockwood, D. G. (2001). : Phoneme and grapheme: how parallel can they be? LACUS FORUM 27, 307–316.

Loekito, L. H., Indrawan, G., Sariyasa, & Paramarta, I. K. (2020). Error Analysis of Latin-to-Balinese Script Transliteration Method Based on Noto Sans Balinese Font. 394(Icirad 2019), 335–340.

Medera, I. N., Suasta, I. B. M., & Japa, I. W. (2003). Pedoman Pasang Aksara Bali. Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

Meletis, D. (2015). Graphetik: Formund Materialität von Schrift [Graphetics: form and materiality of writing]. Werner Hülsbusch.

Meletis, D. (2019). The grapheme as a universal basic unit of writing. Writing Systems Research, 0(0), 257–277.

Meletis, D. (2020). Types of allography. Open Linguistics, 6(1), 249–266.

Nala Antara, I. G., Suardiana, I. W., & Wisnu, I. W. G. (2016). Kamus Bali-Indonesia beraksara Latin dan Bali Edisi II. Badan Pembina Bahasa Aksara, dan Sastra Bali.

Narendra, B. B. (2012). Pembuatan Smart Font Aksara Bali Bemby Bantara Narendra Program Studi Teknik Informatika , Institut Teknologi Bandung. Program Studi Teknik Informatika, Institut Teknologi Bandung, 1–13.

Pandey, P. (2014). Akshara-to-sound rules for Hindi. Writing Systems Research, 6(1), 54–72.

Paramarta, I. K., Mbete, A. M., Yadnya, I. B. P., & Putra, A. A. P. (2015). Transliteration from Latin into Balinese Script (Aksara Bali) Using Computerized Program of Bali Simbar. E-Journal of Linguistics, 9(I), 29–40.

Pastika, I. W. (2005). Fonologi Bahasa Bali Sebuah Pendekatan Generatif Transformasi. Pustaka Larasan.

Peraturan Pemerintah RI. (2017). UU Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2017 Tentang Pemajuan Kebudayaan. Pemerintah Republik Indonesia.

Protopapas, A., & Vlahou, E. L. (2009). A comparative quantitative analysis of Greek orthographic transparency. Behavior Research Methods, 41(4), 991–1008.

Rai, I. B. (2013). Perkembangan Pasang Aksara Bali Dalam Upaya Pelestarian Budaya Bali. Jurnal IKA, 11(2), 16–26.

Schmidt, K. (2016). Der graphematische Satz: Vom Schreibsatz zur allgemeinen Satzvorstellung [The graphematic sentence: From the written sentence to the general idea of sentences]. Zeitschrift Für Germanistische Linguistik, 44(2), 215–256.

Share, D. L. (2021). Is the science of reading just the science of reading English? Reading Research Quarerly, 56, S391–S402.

Simpen AB, I. W. (1979). Pasang Aksara Bali. Dinas Pengajaran Provinsi Daerah Tingkat I Bali.

Sircar, S., & Nag, S. (2014). Akshara-syllable mappings in Bengali: A language-specific skill for reading. In H. Winskel & P. Padakannaya (Eds.), South and Southeast Asian psycholinguistics (pp. 202–211). Cambridge University Press.

Suasta, I. B. M. (2006). Ejaan Aksara Bali dalam Pelestarian Budaya Bali. In Kumpulan Makalah Kongres Bahasa Bali VI.

Suatjana, I. M. (2009). Memakai Komputer Bali Simbar Dwijendra (2009). Yayasan Dwijendra.

Sukreni Riawati, K., Paramarta, I. K., & Sukma Wirani, I. A. (2021). Kemampuan Memetakkan Bentuk Aksara Bali Ke Huruf Latin Siswa Kelas 4 dan 5 SD Negeri 2 Kalibukbuk. Jurnal Pendidikan Bahasa Bali Undiksha, 8(1), 12–21.

Tantra, D. K. (2006). Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Dalam Pendidikan. Kumpulan Makalah Kongres Bahasa Bali VI.

Tinggen, I. N. (1994). Celah-Celah Kunci Pasang Aksara Bali. RHIKA DEWATA. https://www.babadbali.com/aksarabali/books/cck.htm.

Published
2024-01-29
How to Cite
Paramarta, I. K., Martha, I. N., & Astiti, S. L. W. C. (2024). Pemetaan Aksara-Silabel Berbasis Grafem Aksara Bali dalam Kamus Bali – Indonesia Beraksara Latin dan Bali Tahun 2016. GHANCARAN: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 5(2), 338—351. https://doi.org/10.19105/ghancaran.v5i2.9899
Section
Articles